Life Between Cultures: Adapting and Learning Share Copied!
Pedro and Ana talk about cultural shock and how they adapt to new social norms.
Diálogo: La vida entre culturas: adaptarse y aprender
Pedro y Ana conversan sobre el choque cultural y cómo se adaptan a nuevas normas sociales.
B1 Spanish
Level: B1
Module 6: Vivir en el extranjero (Living abroad)
Lesson 41: Choque cultural (Culture shock)
Teaching guidelines +/- 15 minutes
Audio and video
Conversation
1. | Pedro: | ¿Te has adaptado a las normas sociales de aquí? | (Have you adapted to the social norms here?) |
2. | Ana: | A veces es complicado, pero me estoy adaptando poco a poco. | (Sometimes it is complicated, but I am adapting little by little.) |
3. | Pedro: | Es común cenar tarde aquí. | (It is common to have dinner late here.) |
4. | Ana: | Me cuesta, pero entiendo que es una tradición importante. | (I find it difficult, but I understand that it is an important tradition.) |
5. | Pedro: | ¡Comparar costumbres ayuda a entender mejor las diferencias! | (Comparing customs helps to better understand the differences!) |
6. | Ana: | Es cierto, pero no entiendo dar dos besos en el trabajo. | (It's true, but I don't understand giving two kisses at work.) |
7. | Pedro: | También me costó adaptarme al hecho de que las tiendas cierren a mediodía. | (I also found it difficult to adapt to the fact that the shops close at midday.) |
8. | Ana: | Sí, aunque es común que estén abiertas hasta más tarde. | (Yes, although it's common for them to be open until later.) |
9. | Pedro: | Otra cosa es la forma de hablar, aquí la gente es más directa. | (Another thing is the way of speaking, here people are more direct.) |
10. | Ana: | Es verdad, pero no significa que sean maleducados, solo su tradición. | (It's true, but it doesn't mean that they are rude, just their tradition.) |